Друзья! Приглашаю всех заинтересованных в группу Латинского языка. Мы с моим приятелем (имя называть не буду, так как он не хочет светиться) решили заняться популяризацией этого прекрасного, вечно-живого языка.
Упор делается на современную латынь. В идеале хотелось бы научиться разговаривать и вести неторопливые беседы о спасении души и тщете бытия на языке Бога и Дьявола. - Unde es? – Ты откуда? – Where are you from?
- Unde venīs? – Ты откуда родом? – Where are you coming from?
- Qui valēs? – Как дела? – How are you?
- Rēctē. / Bellē. – Хорошо. – Fine.
- Perbellē. / Bellíssimē. – Очень хорошо. – Very well.
- Mē bene hábeō. – Нормально. – I’m fine.
- Haud male quidem váleō. – Достаточно хорошо. – I’m doing quite well.
- Ut tē habēs? – Как ты? – How are you?
- Váriē. – Так себе. – So-so.
- Mediócriter quidem váleō. – Достаточно хорошо. – Fairly well.
- Haud male. – Не плохо. - Not bad.
- Nōn óptimē sānē. (sānē очень, совершенно) – Не очень-то хорошо.– Not too well.
- Ut sóleō. (sóleō, solitus sum, ēre иметь обыкновение) – Как обычно. – As usual.
- Plānē īnfēlíciter. – Паршиво. (plānē совершенно) – Lousy.
- Satīn’ salvē? – Все хорошо? – Everything O.K.?
- Ómnia sunt pulchrē. / Ómnia sunt fēlíciter. / Ómnia sunt fēstíviter. – Все хорошо. – Everything O.K.
- Salvē. Valuistíne? – Привет! Как у тебя дела? – Hello. How have you been?
- Probē! Euge! – Отлично! Здорово! – Fine! Great!
- Em, vīvō. – Мм, так себе. – Well, I’m still alive.
- Salvē. – Привет! – Hello!
- Salvē et tu. – Привет! – Same to you!
- Salvē. Tē convēnísse volup est. (volup(e) приятно, радостно) – Привет. Приятно с тобой познакомиться. – Hello. Pleasure to meet you.
- Salvē. Mihi quidem volup est. – Привет. И мне приятно. – Hello. The pleasure is mine.
- Quō pactō rēs sē tibi habent? Rēcténe sunt ómnia? – Как у тебя обстоят дела? Все ли хорошо? – How are things with you? Everything all right?
- In medíocrī statū. (mediocris, e средний, умеренный) – Достаточно хорошо. – In fair shape.
- In óptimō statū. – Отлично. – In great shape.
- Laetus (-a) istud aúdiō. / Haud invítus (-a) aúdiō. – Рад это слышать. – Glad to hear that.
- Est mihi istud audítū perquam iūcúndum. (per-quam adv весьма, чрезвычайно) – Приятно слышать. – I’m delighted to hear that.
- Gaúdeō tuā causā. – Рад за тебя. – I’m glad for you.
- Audīre istud ex ánimō gaúdeō. – Искренне рад это слышать. – I’m sincerely glad to heat that.
- Laus súperīs. – Слава богу. – Thanks heavens.
- Nunc valē. – Ну, пока. – Goodbye for now.
- Dī tē ament. – С богом. – God bless you.
- Tē cūrā. – Береги себя. – Take care (of yourself)
- Ōtiōsus (-a) estō. (otiōsus 4) спокойный) – Будь осторожен. – Take it easy.
- Váleās béneque tibi sit. – Удачи. – Goodbye and good luck.